Su experiencia en este sitio será mejorada con el uso de cookies. Leer
Expresiones
Las expresiones británicas que los menorquines utilizan son las siguientes:
"Ox":Del inglés Ox <<buey>>. Interjección que los payeses utilizan en Menorca para llamar a las vacas y conducirlas hacia los pastos y establos.
"Xoc":Del inglés <<chalk>>. Su significado se ha mantenido intacto hasta ahora.
"Boinder":Del inglés <<bow-window>>. Es un tipo de ventanal inglés que los británicos trajeron consigo en la isla, y que hoy en día se le denomina a los ventanales de las casas con forma de arco.
"Bòtil":Del inglés <<bottle>>. Bòtil’ es ‘botella’ en castellano. Es una traducción al inglés cuya pronunciación en menorquín es muy similar a como se pronuncia en habla británica.
"Mèrvil":Del inglés <<marble>>. Un mèrvil es lo que en castellano conocemos como ‘canica’. Los “marbles” tienen una pronunciación muy similar a los mèrvils que utilizamos en Menorca.
"Ull blec": Del inglés<< black>>. Es una expresión menorquina que se utiliza para describir cómo le ha quedado a uno la cara tras una pelea, con un ojo negro.
"Asquens": Del inglés <<ask>>. Es una expresión menorquina que se usa al preguntar por algo. En castellano sería algo parecido a la expresión: <<¿El qué..?>>.
"Siti": Del inglés <<sette>>. Es un tipo de silla donde se sientan los más pequeños>>.
"Xubec": Del inglés <<to bed>>. Es la palabra que utilizan los menorquines para hacer la siesta.